Реальный Брест

дентикоальтернативаhttps://kris.by/Жилой дом по ул. Московской, 247Купите mPOS терминал

ГлавнаяНовостиБеларусьМова на упаковках. Одним — знак качества, другим — пустые хлопоты

Мова на упаковках. Одним — знак качества, другим — пустые хлопоты

Набирает обороты кампания по внесению в закон «О защите прав потребителей» требования, чтобы информация о товарах доводилась до населения не только по-русски, но и по-белорусски.

В Беларуси активно обсуждается тема использования белорусского языка на упаковках товаров. Мнения производителей на этот счет разделились. Одни говорят, что это приведет к удорожанию продукции. Другие не видят дополнительных проблем и выступают за использование родного языка.

«Информация о товарах и услугах должна быть на двух языках»

В Беларуси набирает обороты общественная кампания по внесению в закон «О защите прав потребителей» требования, чтобы информация о товарах доводилась до населения не только по-русски, но и по-белорусски. На сайте «Удобный город» создана соответствующая петиция.

«Сейчас в Беларуси действует закон «О защите прав потребителей», согласно которому информация о товарах и услугах должна доводиться до потребителей по-белорусски или по-русски. Таким образом, белорусское законодательство не предусматривает обязанности использовать оба государственных языка», — говорится в тексте петиции.

По словам ее авторов, Беларусь является единственной страной ЕАЭС, которая имеет два государственных языка, один из которых русский. Все другие страны ЕАЭС в своем национальном законодательстве содержат требование использовать при информировании о товарах и услугах государственный язык.

«В результате этого сложилась такая ситуация, что национальные и иностранные производители используют языки стран ЕАЭС и обязательно русский язык, в большинстве случаев игнорируя белорусский язык и права белорусскоязычных потребителей. Кроме этого, Беларусь единственная страна ЕАЭС, национальный язык которой в ЕАЭС не является обязательным в сфере информирования потребителей о товарах и услугах и по этой причине почти не используется, что снижает престиж страны как полноправного субъекта ЕАЭС», — отмечают защитники белорусского языка.

Они считают необходимым внести изменения в белорусский закон «О защите прав потребителей», согласно которым информация о товарах и услугах должна в обязательном порядке подаваться на двух государственных языках — белорусском и русском.

«Белорусские продукты ассоциируются за границей с хорошим качеством. Белорусский язык удачно подчеркивает и подталкивает российского (казахского, любого другого) покупателя к покупке именно белорусского товара. А белорусский язык на упаковке добавляет уверенности, что это не подделка под лейблом made in Belarus», — говорится в тексте петиции.

В документе также отмечается, что в странах, где несколько языков, на упаковках отлично уживаются все языки — в Швейцарии, Бельгии, Канаде, Финляндии и некоторых других.

На упаковке березового сока Минского завода безалкогольных напитков нашлось место трем языкам

Под петицией в защиту белорусского языка на товарах уже подписалось свыше 3,5 тысячи человек. Документ планируется направить в Администрацию президента, Палату представителей, а также в Министерство антимонопольного регулирования и торговли (МАРТ).

«Экономически не обосновано и нецелесообразно»

Еще в начале этого года координатор инициативы «Справаводства па-беларуску» Игорь Случак опубликовал ответ из МАРТ о том, что размещение информации на товарах на двух языках, по мнению Министерства промышленности, ряда концернов и большинства подведомственных им производителей, экономически не обосновано и нецелесообразно.

В качестве примера министерство привело информацию от одного их самых крупных производителей молочных продуктов в Беларуси — ОАО «Савушкин продукт».

«Предприятию придется вкладывать дополнительные материальные средства для привлечения лицензированного переводчика с русского на белорусский язык, разрабатывать сложный дизайн этикетки на двух языках и пробовать разместить всю, предусмотренную законодательством, информацию на маленькой упаковке продукта, поскольку большая часть молочной продукции, изготавливаемой на ОАО «Савушкин продукт», расфасовывается в упаковку малой массы (йогурты, пасты творожные, сыры плавленые и т.д.). Себестоимость маркированной на двух языках продукции очевидно вырастет (издержки на перевод, дизайн и производство новой упаковки), но этот рост будет абсолютно нецелесообразным, потому что продукция является скоропортящейся и реализовывается в короткое время», — сказано в ответе МАРТ.

В комментарии marketing.by заместитель генерального директора ОАО «Савушкин продукт» по связям с общественностью Елена Бабкина пояснила, что предприятие ориентируется на большинство — а оно в Беларуси русскоязычное.

«Учитывая то, что компания работает на широкую общественность, надо понимать — основная масса белорусов разговаривает, читает и пишет не на белорусском языке, а на русском языке. Не надо далеко ходить: выйдите на улицу и послушайте, на каком языке разговаривают люди. Да, на русском. Вот и ответ на все вопросы. Поэтому и надписи на упаковке — на русском языке: чтобы покупатель мог прочитать и правильно понять, что за продукт он покупает и что входит в его состав», — сказала Елена Бабкина.

Вместе с тем в компании пообещали провести среди белорусов опрос, на каком языке они бы хотели читать надписи на упаковке.

«У россиян нет неприятия к тому, что упаковка на белорусском языке»

В тоже время в Беларуси есть ряд компаний, которые уже используют белорусский язык на упаковках и этикетках своих товаров. Так, к примеру, Heineken еще в 2008 году начал выпускать квас «Хатні». Продукт реализуется преимущественно на рынке Беларуси.

«Мы были всегда на белорусском языке, потому что, в первую очередь, рождены как бренд в Беларуси. У нас само название, позиционирование на рынке, коммуникация с потребителем построены на белорусском языке. И это не мешает нам в целом хорошо продаваться», — рассказал Naviny.by специалист по брендингу и инновациям ИЗАО «Пивоварни Хайнекен» Артем Кургей.

Он говорит, что переход на белорусский язык не должен приводить к значительным затратам для компании.

«Может, с точки зрения молочной продукции, действительно, недостаточно места для размещения дополнительного технического текста на другом языке и брендинговой информации, но с точки зрения пивоваренного и квасного бизнеса я бы не сказал, что это приводит к большему удорожанию. Это небольшие затраты. Важно, чтобы было достаточно места для нанесения брендинговой информации и технического текста, чтобы все было выполнено по действующему законодательству», — отмечает Артем Кургей.

В компании пока не намерены запускать новые бренды на белорусском языке, но думают над этим.

«На текущий момент ничего не планируется, но мы в целом понимаем, что это в тренде», — говорит специалист ИЗАО «Пивоварни Хайнекен».

На Жабинковском сахарном заводе раньше поставляли продукцию на российский рынок на русском языке, а на белорусский — и на русском, и на белорусском языках.

«Сейчас мы согласовали с нашими российскими покупателями, что упаковка будет одинаковая для всех. С одной стороны будет русский язык, с другой — белорусский язык. Их это устраивает, и нам это тоже интересно», — рассказала Naviny.by начальник отдела внешнеэкономической деятельности и маркетинга ОАО «Жабинковский сахарный завод» Людмила Кондратюк.

При этом, по ее словам, решение завода не привело к удорожанию продукции. «Нет никакой разницы. Главное — желание. Во всяком случае, у россиян нет неприятия к тому, что упаковка на белорусском языке», — отметила представитель компании.

Глубокский молочноконсервный комбинат продает свое сгущенное молоко в разные страны, но на отечественном рынке продукция реализуется с белорусской этикеткой.

«На Россию и Казахстан мы не можем грузить с белорусской этикеткой, должен быть перевод на язык страны, в которую мы отгружаем, но в Беларуси мы решили использовать родной язык, ведь мы же живем в Беларуси», — рассказала Naviny.by ведущий маркетолог ОАО «Глубокский молочноконсервный комбинат» Алена Сивицкая.

При этом предприятие не понесло дополнительных затрат при переходе на белорусский язык.

«Наоборот, даже некоторые россияне хотели бы видеть у себя этикетку на белорусском языке как подтверждение того, что продукция сделана в Беларуси. То есть, что это не какой-то фальсификат. Белорусское качество в России ценится», — отмечает Алена Сивицкая.

 

naviny.by

 

 

Поделиться:
Комментарии (0)

Нет комментариев. Ваш будет первым!

отключен Javascript

Онлайн радио


Свяжитесь с нами по телефонам:

+375 29 7 956 956
+375 29 3 685 685
realbrest@gmail.com

И мы опубликуем Вашу историю.