Видя, что ГАИ относится к нашему труду с уважением, считаем нелишним подсказать, что нужно навести порядок еще кое-где.
А именно, на указателях с названями населенных пунктов на наших дорогах.
Идея привлекательна уже тем, что много ресурсов явно не требует.

Два варианта названия населенного пункта КЛЕПАЧЫ
К примеру, на трассе из Каменца в Беловежскую пущу через Дмитровичи стоит указатель “КЛЯПАЧЫ 3 км”. Рядом автобусная остановка с правильным названием “КЛЕПАЧЫ” (“я”, согласно школьному правилу белмовы, следует писать в ПЕРВОМ слоге перед ударением, к примеру “след, слЕда – слядЫ”, “зеляніна – зялёны”).

“ГАРАДЕЦ” – автор таблички плохо учился в школе, а ему поручили писать для народа
На трассе Кобрин – Пинск соседствуют два указателя. На одном “ГАРАДЗЕЦ”, на другом “ГАРАДЕЦ”. Кто-то написал в интернете, что есть еще и третий вариант, но я не нашел.
А у Вистыч (или Вистычей?) Брестского района аж 4 (четыре) разных табличковых названия.
Около Волковыска стоит дорожный указатель, явно рассчитанный на иноземцев. Он содержит название польского города и километраж до него. Соответственно, написан он латиницей.
Следует думать, что со временем латинизированные (англизированные?) дублеты появятся на многих указателях наших дорог, прежде всего на международных.
Названные трассы не заштатные. Это ж сколько путаницы может туда перейти.
Так давайте сведем названия населенных пунктов к одному варианту.
Петр Цекавый, Реальный Брест
Похожие статьи:
Брест и регион → МТС советует телефоны держать ближе к окну
Брест и регион → Областная доска почёта ... Без "ляпа" никак?
Брест и регион → Вспомним, как директор «Лагуны» надела медали