Махновича, 37a-brest.by квартирыДентикоШкола Май Бэбиa-brest.by дома

ГлавнаяНовостиБеларусьСтало известно, какие фильмы переведут на белорусский язык в 2019

Стало известно, какие фильмы переведут на белорусский язык в 2019

Видеосервис VOKA подвел итоги года: самым просматриваемым фильмом с озвучкой на белорусском языке стала семейная комедия “Падынгтан”.

Фильм о медвежонке, который приехал в Лондон, чтобы обрести семью и стать настоящим английским джентльменом, посмотрело около 20 000 пользователей. Второе и третье места в рейтинге VOKA получили аниме “Рыбка Поньё” и антиутопия “Книга Илая”.

В начале этого года у белорусов появилась возможность смотреть фильмы на родном языке не только в кинотеатрах, но и дома. Для этого видеосервис VOKA создал специальный раздел CINEVOKA, в котором собраны шедевры мирового кино в белорусской озвучке. Активное наполнение раздела началось с июля: за 6 месяцев количество контента выросло с 3 до 60 фильмов разных жанров: от психологических драм и боевиков до аниме и мультфильмов.

В 2019 году количество кинокартин планируют увеличить до 124. В их числе будут драма “Пролетая над гнездом кукушки”, триллер “Сайлент Хилл”, криминальный детектив “Девушка с татуировкой дракона”, черная комедия “Волк с Уолл-стрит” и другие блокбастеры.

За этот год фильмы в разделе CINEVOKA собрали более 45 000 зрителей. Посты в социальных сетях о кинохитах в белорусской озвучке увидели 330 000 пользователей — спрос на фильмы на родном языке в интернет-пространстве уверенно растет. Хедлайнером обсуждений в социальных сетях стала французская комедия “Астэрыкс на Алiмппiйскiх гульнях”.

Участие в озвучке фильмов, переведенных на белорусский язык, приняли 19 актеров дубляжа, которые провели в звукозаписывающей студии больше 450 часов.

Топ-10 самых просматриваемых фильмов в белорусском переводе выглядит так:

●  Падынгтан;

●  Рыбка Поньё;

●  Кнiга Iлая;

●  Мой сябар жырафа;

●  Мiсiя;

●  1+1 (Недатыкальныя);

●  Пяты элемент;

●  Грукаючы ў нябесную браму;

●  Жонка аглядальнiка заапарку;

●  Скрадзеныя прывідамі.

Белорусы уже привыкли смотреть кино в белорусской озвучке и в кинотеатрах. Благодаря проекту “Беларускія ўікенды”, реализуемому компанией “Кінаконг” при поддержке velcom, известные фильмы и даже премьеры с белорусским дубляжом ежемесячно показывают на больших экранах по всей стране. За два года показы “Беларускіх ўікэндаў” посетило уже более 50 тысяч зрителей.

 

Служба новостей Реального Бреста

 

 

 

Похожие статьи:

БеларусьОт 16 до 50 руб в месяц: в сети МТС — продажи новых бюджетников Huawei и Samsung

БеларусьК концу года 75% терапевтов уже будут работать врачами общей практики. На прием отводится 18−20 минут

БеларусьНе по ночам, и подальше от домов. МЧС предлагает обсудить ограничения на использование пиротехники

БеларусьМинздрав подготовил новый перечень безрецептурных лекарств. Некоторые препараты из него исключили

БеларусьПострадали не менее 10 человек. СК возбудил уголовное дело по факту ЧП во время салюта в Минске

Поделиться:
Комментарии (0)

Нет комментариев. Ваш будет первым!

отключен Javascript

Онлайн радио


Свяжитесь с нами по телефонам:

+375 29 7 956 956
+375 29 3 685 685
realbrest@gmail.com

И мы опубликуем Вашу историю.