Реальный Брест

дентикоальтернативаАльтернативаlagunahotel.byЖилой дом по ул. Московской, 247

ГлавнаяНовостиБеларусьСтало известно, какие фильмы переведут на белорусский язык в 2019

Стало известно, какие фильмы переведут на белорусский язык в 2019

Видеосервис VOKA подвел итоги года: самым просматриваемым фильмом с озвучкой на белорусском языке стала семейная комедия “Падынгтан”.

Фильм о медвежонке, который приехал в Лондон, чтобы обрести семью и стать настоящим английским джентльменом, посмотрело около 20 000 пользователей. Второе и третье места в рейтинге VOKA получили аниме “Рыбка Поньё” и антиутопия “Книга Илая”.

В начале этого года у белорусов появилась возможность смотреть фильмы на родном языке не только в кинотеатрах, но и дома. Для этого видеосервис VOKA создал специальный раздел CINEVOKA, в котором собраны шедевры мирового кино в белорусской озвучке. Активное наполнение раздела началось с июля: за 6 месяцев количество контента выросло с 3 до 60 фильмов разных жанров: от психологических драм и боевиков до аниме и мультфильмов.

В 2019 году количество кинокартин планируют увеличить до 124. В их числе будут драма “Пролетая над гнездом кукушки”, триллер “Сайлент Хилл”, криминальный детектив “Девушка с татуировкой дракона”, черная комедия “Волк с Уолл-стрит” и другие блокбастеры.

За этот год фильмы в разделе CINEVOKA собрали более 45 000 зрителей. Посты в социальных сетях о кинохитах в белорусской озвучке увидели 330 000 пользователей — спрос на фильмы на родном языке в интернет-пространстве уверенно растет. Хедлайнером обсуждений в социальных сетях стала французская комедия “Астэрыкс на Алiмппiйскiх гульнях”.

Участие в озвучке фильмов, переведенных на белорусский язык, приняли 19 актеров дубляжа, которые провели в звукозаписывающей студии больше 450 часов.

Топ-10 самых просматриваемых фильмов в белорусском переводе выглядит так:

●  Падынгтан;

●  Рыбка Поньё;

●  Кнiга Iлая;

●  Мой сябар жырафа;

●  Мiсiя;

●  1+1 (Недатыкальныя);

●  Пяты элемент;

●  Грукаючы ў нябесную браму;

●  Жонка аглядальнiка заапарку;

●  Скрадзеныя прывідамі.

Белорусы уже привыкли смотреть кино в белорусской озвучке и в кинотеатрах. Благодаря проекту “Беларускія ўікенды”, реализуемому компанией “Кінаконг” при поддержке velcom, известные фильмы и даже премьеры с белорусским дубляжом ежемесячно показывают на больших экранах по всей стране. За два года показы “Беларускіх ўікэндаў” посетило уже более 50 тысяч зрителей.

 

Служба новостей Реального Бреста

 

 

 

Похожие статьи:

БеларусьПосле нападения в Столбцах во всех школах страны усилят меры безопасности

БеларусьЗа время новогодних и рождественских праздников белорусскую границу пересекло почти 900 тысяч человек

Беларусь«Белтелеком» заявил о повышении стоимости услуг

БеларусьБелорусы смогут вернуть до 30% за некачественные жилищно-коммунальные услуги

БеларусьВ битве с торговыми сетями белорусов могут лишить надежд на квартиры и машины от щедрых ритейлеров

Поделиться:
Комментарии (0)

Нет комментариев. Ваш будет первым!

отключен Javascript

Онлайн радио


Свяжитесь с нами по телефонам:

+375 29 7 956 956
+375 29 3 685 685
realbrest@gmail.com

И мы опубликуем Вашу историю.